フォト

Books

無料ブログはココログ

« 波止場 | トップページ | 新形式問題に挑戦!(パート4) »

2016年2月 7日 (日)

リヨン駅で駅弁(Part 5問題)

パリのリヨン駅で、日本の駅弁が期間限定で販売されるそうですね。JR東日本と日本レストランエンタプライズが駅弁の売店を出店するというのですから、本物の駅弁です(産経ニュース)。
駅弁は、英語でどう表現するのでしょうね。Japan Timesでそのニュースの記事を見ると、train station boxed mealsと訳されていました。

では、その記事から空所補充問題をどうぞ!

JR East initially planned to open the ekiben shop in December last year but put off the opening ------- November’s terror attacks in the capital.

(A) with the exception of
(B) in the wake of
(C) with a view to
(D) in the absence of

ジャパンタイムズ 2月6日付 JR East to sell boxed ‘ekiben’ meals in Parisよりhttp://www.japantimes.co.jp/news/2016/02/06/national/jr-east-sell-boxed-ekiben-meals-paris/#.VrcRrF9KPCS

前置詞句がならんでいます。November's terror attacksは11月のテロ攻撃、つまりパリで起きた同時多発テロのことです。テロが原因で、もともと12月に予定されていた出店が延期(put off)されたのですね。
正解は(B) in the wake of「~の結果として」です。このwakeを辞書でひくと、a trail of disturbed water or air left by the passage of a ship or aircraft(Oxford Dictionary of English)とあります。船が通った後の波や、飛行機の後ろの雲のことなのですね。

terror attacksはTOEICishな単語ではないので、テストにも問題集にも登場することはありません。我々の世界にも存在しなければいいのにと、ミサイルが発射されたというニュースを聞きながら書いています。

当初、JR東日本は昨年11月に駅弁ショップを出店する予定だったが、11月にテロがあったため、出典を延期した。
(A) ~を除いて
(B) ~の結果として
(C) ~を期待して
(D) ~が無い場合は

« 波止場 | トップページ | 新形式問題に挑戦!(パート4) »

5番線【Part 5】」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

« 波止場 | トップページ | 新形式問題に挑戦!(パート4) »