フォト

Books

  • 久保 マサヒデ: 本物のビジネス英語力 (講談社+α新書)

    久保 マサヒデ: 本物のビジネス英語力 (講談社+α新書)
    海外で働きたい方、英語を使って仕事をしたい方に向けた、応援歌です。 いつかグローバルな舞台で仕事をしてみたいと思っている方、英語に自信がないからと夢を諦めていませんか?本書は、ロンドンで19年間ファイナンス業界で仕事をした筆者が、英語力よりも大事なコミュニケーション力、心の持ちようについて丁寧に解説しています。

  • 渋谷 奈津子: TOEIC(R)TEST 20日で攻める!  鉄板アイテム事典

    渋谷 奈津子: TOEIC(R)TEST 20日で攻める! 鉄板アイテム事典
    ジャパンタイムズの鉄板シリーズの新刊です。TOEICの世界に頻出する、ぜひ知っておくべきアイテムを、業種別にまとめた上で例文とともに紹介しています。テストの直前にざっと復習するのに最適な新書サイズです。

  • 渋谷 奈津子: TOEIC(R)TEST 鉄板シーン攻略 リスニング(Part 1~4)

    渋谷 奈津子: TOEIC(R)TEST 鉄板シーン攻略 リスニング(Part 1~4)
    TOEICテストに頻出する鉄板シーンを攻略するためのリスニング対策書。タウンゼント社の動きを追いながら、必須単語やフレーズに目と耳を慣らしていきましょう。 ジャパンタイムズのサイトより音声を無料ダウンロードできます。iPhoneアプリでダウンロードすることも可能です。 鉄板シリーズはほかに「文法・語彙」「読解」「ボキャブラリー」がそろっています。総合監修はヒロ前田氏。

  • 横川綾子・渋谷奈津子: TOEIC(R) テスト いきなり600点!

    横川綾子・渋谷奈津子: TOEIC(R) テスト いきなり600点!
    TOEICテスト600点以上を狙う学習者の方に、テストの概要、各パート攻略法、問題の解き方などを丁寧に解説しています。ベテラン英語講師横川綾子先生との共著。TOEIC界の”巨匠”ヒロ前田先生のプロデュースです。リーディングセクションの英文を読み上げた音声など、学習の助けになる特典素材がダウンロードできます。

  • ヒロ前田: CD3枚付 TOEICテスト究極の模試600問

    ヒロ前田: CD3枚付 TOEICテスト究極の模試600問
    本番形式の模擬試験を3セット収録。600問すべてに、公式問題集にはない「問題タイプ」がタグ付けされているので、自分の苦手な分野を把握できるようになっています。解説実況と豊富な特典音声はイチオシです。

  • 安達 洋、渋谷奈津子: スティーブ・ジョブズから学ぶ実践英語トレーニング

    安達 洋、渋谷奈津子: スティーブ・ジョブズから学ぶ実践英語トレーニング
    スティーブ・ジョブズが残した名言をモデルに、同じテンプレートを使って自分のメッセージを発信できるようトレーニングできる一冊です。短文編、長文編の2部構成。

無料ブログはココログ

« アストラムラインの新白島駅 | トップページ | 列車に乗り込む人々 »

2016年1月22日 (金)

週末は各地で大荒れの天気となりそうですね。また列車の運行が乱れないといいのですが。

イギリスでも降雪や強風は列車運行の悩みの種のようです。インフラを管理・運営するネットワークレールのウェブサイトでは、How we're minimising disruption caused by snow and ice(雪や氷による障害を最小限に抑えるには)というタイトルで、除雪車を稼動させたり、スタッフが線路を監視するなどの対策を紹介しています。

そのページより、選択肢なしの穴埋め問題をどうぞ。
Wind can cause snow to drift: if drifts reach 30cm, trains cannot run safely ------- they're fitted with snow ploughs.

http://www.networkrail.co.uk/timetables-and-travel/delays-explained/snow-and-ice/ より

ヒント:drift 【動】雪が吹き溜まりになる 【名】吹き溜まり snow ploughs 除雪機(車)

空欄前までは、

「風が原因で雪の吹き溜まりができる。吹き溜まりの深さが30センチになれば、列車は安全に走行できない」

空欄後は、

「それら(=列車)に除雪機が取り付けられる」

と続きます。この2つのフレーズを結ぶ接続詞を入れましょう。
「除雪機が付けられないと、安全に走行できない」ならば

unless

を入れるとスムーズに意味が通ります。unlessは日本語にしようとすると難しいのですが、「unless以下の場合は例外」であることをあらわす接続詞です。

trains cannot run safely
安全に走行できない

unless they're fitted with snow ploughs
例外は、除雪機を取り付けられる、ということ

ということですね。

« アストラムラインの新白島駅 | トップページ | 列車に乗り込む人々 »

5番線【Part 5】」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

« アストラムラインの新白島駅 | トップページ | 列車に乗り込む人々 »