フォト

Books

  • 久保 マサヒデ: 本物のビジネス英語力 (講談社+α新書)

    久保 マサヒデ: 本物のビジネス英語力 (講談社+α新書)
    海外で働きたい方、英語を使って仕事をしたい方に向けた、応援歌です。 いつかグローバルな舞台で仕事をしてみたいと思っている方、英語に自信がないからと夢を諦めていませんか?本書は、ロンドンで19年間ファイナンス業界で仕事をした筆者が、英語力よりも大事なコミュニケーション力、心の持ちようについて丁寧に解説しています。

  • 渋谷 奈津子: TOEIC(R)TEST 20日で攻める!  鉄板アイテム事典

    渋谷 奈津子: TOEIC(R)TEST 20日で攻める! 鉄板アイテム事典
    ジャパンタイムズの鉄板シリーズの新刊です。TOEICの世界に頻出する、ぜひ知っておくべきアイテムを、業種別にまとめた上で例文とともに紹介しています。テストの直前にざっと復習するのに最適な新書サイズです。

  • 渋谷 奈津子: TOEIC(R)TEST 鉄板シーン攻略 リスニング(Part 1~4)

    渋谷 奈津子: TOEIC(R)TEST 鉄板シーン攻略 リスニング(Part 1~4)
    TOEICテストに頻出する鉄板シーンを攻略するためのリスニング対策書。タウンゼント社の動きを追いながら、必須単語やフレーズに目と耳を慣らしていきましょう。 ジャパンタイムズのサイトより音声を無料ダウンロードできます。iPhoneアプリでダウンロードすることも可能です。 鉄板シリーズはほかに「文法・語彙」「読解」「ボキャブラリー」がそろっています。総合監修はヒロ前田氏。

  • 横川綾子・渋谷奈津子: TOEIC(R) テスト いきなり600点!

    横川綾子・渋谷奈津子: TOEIC(R) テスト いきなり600点!
    TOEICテスト600点以上を狙う学習者の方に、テストの概要、各パート攻略法、問題の解き方などを丁寧に解説しています。ベテラン英語講師横川綾子先生との共著。TOEIC界の”巨匠”ヒロ前田先生のプロデュースです。リーディングセクションの英文を読み上げた音声など、学習の助けになる特典素材がダウンロードできます。

  • ヒロ前田: CD3枚付 TOEICテスト究極の模試600問

    ヒロ前田: CD3枚付 TOEICテスト究極の模試600問
    本番形式の模擬試験を3セット収録。600問すべてに、公式問題集にはない「問題タイプ」がタグ付けされているので、自分の苦手な分野を把握できるようになっています。解説実況と豊富な特典音声はイチオシです。

  • 安達 洋、渋谷奈津子: スティーブ・ジョブズから学ぶ実践英語トレーニング

    安達 洋、渋谷奈津子: スティーブ・ジョブズから学ぶ実践英語トレーニング
    スティーブ・ジョブズが残した名言をモデルに、同じテンプレートを使って自分のメッセージを発信できるようトレーニングできる一冊です。短文編、長文編の2部構成。

無料ブログはココログ

« 神戸セミナー終了しました | トップページ | 見本誌をお届けしました »

2014年3月27日 (木)

改札機

突然ですが、問題です。制限時間は10秒。

空欄に入るのは(A) automation  (B) automatic のどちら?

Maracuja Rail plans to install ------- ticket gates at four stations around the city center.

TOEICのPart 5に似た問題です。空欄前のinstallは「~を設置する」という動詞です。
installの後ろには、設置されるモノ(目的語)が入ります。何が設置されるのでしょうか。
先を読み進めます。ticket gatesは切符の門、つまり「改札機」のことですね。
この前に空欄がありますから、ticket gatesと相性のよい語を選択肢から選ばなくてはいけません。
(A)automationは-tionという語尾がついていることから予測できるように、名詞です。自動改札機。うん、なんかイケそうですね。

いえ、ちょっと待って。automationは「自動化」という概念を表す名詞です。自動化が進んで経費節減になった、のように使われるならわかりますが、「自動化の改札機」ではどのような改札機なのか、意味が通りません。
答えは(B)automatic。「自動式の」を意味する形容詞です。「自動式の改札機」でした。

Maracuja Rail plans to install automatic ticket gates at four stations around the city center.
(Maracuja Rail社は市の中心部の4つの駅に自動改札機を設置することを計画している。)

文の和訳を載せましたが、この問題を解くために必要な英文はinstall (automatic) ticket gatesの部分だけです。初見の問題を解くときにこの部分だけ見て解答がわかると、スピーディに解き進めることができますね。

train train train
先日NHK BS1で放送されたJapanologyでは、自動改札機がautomatic ticket barriersと表現されていました。
"Automatic ticket barriers play a key role in preventing congestion."
(自動改札機は渋滞緩和に重要な役割を担っている)

開発されたのは1967年だそうですね。私が生まれて初めて自動改札機を見たのはずっと後の1980年代、大阪御堂筋線でした。
Ticket_gate
Photo: Tetsuo

« 神戸セミナー終了しました | トップページ | 見本誌をお届けしました »

5番線【Part 5】」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

« 神戸セミナー終了しました | トップページ | 見本誌をお届けしました »